Amazon cover image
Image from Amazon.com
Image from Google Jackets

Le Droit de traduire Une politique culturelle pour la mondialisation

Material type: TextTextLanguage: French Series: Publication details: University of Ottawa Press / Les Presses de l'Université d'Ottawa 2009Description: 1 online resource (516 p.)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9782760306875
  • OAPEN_579633
Subject(s): Online resources: Summary: Cet ouvrage étudie les conditions d'émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l'administre : le droit d'auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l'auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l'avènement de l'auteur et de son droit tels que conçus aujourd'hui. L'auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d'une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu'il propose n'interroge pas seulement le droit d'auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l'impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d'une résistance politique, l'auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ».Summary: right of (the) translation - copyright
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Open Access Unrestricted online access star

Cet ouvrage étudie les conditions d'émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l'administre : le droit d'auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l'auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l'avènement de l'auteur et de son droit tels que conçus aujourd'hui. L'auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d'une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu'il propose n'interroge pas seulement le droit d'auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l'impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d'une résistance politique, l'auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ».

right of (the) translation - copyright

Creative Commons https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ cc

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/

French

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share

Visitor Counter

Visit counter For Websites